close

 

不管是旋律、內容都和前一首Song of Durin一樣,不同點在於,前首歌詞是魔戒作者Tolkien( J·R·R·托爾金 )所寫,而這首則由Eurielle重新填詞 ── 雖然,歌詞大意都不變

 

不知是否是我的錯覺,由Eurielle所填的詞或許更適合她吟唱的腔調,總覺得這首歌Eurielle表現地比前首還要動人

 

 

Enjoy it!

 

中英歌詞/Lyrics:
(中文部份為本人自行翻譯,如有誤歡迎留言指教;如需取用/引用/轉載請務必事先告知)

 

A King there was on throne engraved

In great halls of colonnades

With roof of gold and argent floor

And mighty runes along the door

 

曾有位國王坐在這精雕的寶座上

在這有著古典列柱的美麗廳堂中

有黃金天花板和秘銀裝飾的地面

還有強大的符文沿著那大門環繞

 

The brightest light of moon and star

In crystal lamps shines through the dark

Unshadowed by the veil of night

They burned eternal shimmering white

 

那月亮與星辰最明亮的光芒

從水晶燈中閃耀,穿透黑暗

破除陰暗,揭去夜晚的面紗

閃爍亮眼的白光將永遠燃燒

 

The skies are bleak, the hills are aged

The forges flames have died away

No songs are sung, no blade is cast

In Durin's halls the evil lasts!

 

天空變得蒼涼,山脈也衰老了

冶鐵爐中的火焰已經消散無蹤

不再有人歡唱,歡樂也不復見

都靈的莊嚴大廳裡,僅剩邪惡!

 

The darkness hangs over his tomb

Beneath the mountain in the gloom

But e'er the fallen stars glow freer

 

黑暗籠罩在他的墳墓上

在那昏暗絕望的山腳下

但落下的星辰仍然閃耀

 

In cool and breathless Mirrormere

There rests his crown in water clear

Till Durin returns once more from sleep.

 

在寒冷、令人屏息的鏡湖中

他的王冠就在那清澈湖水裡

等待都靈再次從沉睡中甦醒

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 iruril 的頭像
    iruril

    浣熊洞

    iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()