close

 

托爾金創造了一個世界,我是指字面上的意義。他不只創作了《魔戒》、《哈比人歷險記》這些小說,小說中主角曾經提到的傳說人物、歷史歌謠,托爾金真的都有構思寫出;電影中飾演精靈的演員偶爾會用「精靈語」互相交談溝通,那也是托爾金發明的精靈語言,而且還不只一種

 

這首歌叫做Lúthien's Lament (露西安的悲歎),露西安是一位精靈公主,她的年代早於佛羅多 (《魔戒》的主角),更勝於比爾博 (《哈比人歷險記》的主角,比《魔戒》至少早了快100年),是精靈寶鑽 (The Silmarillion)裡面的角色

她和一個人類王子貝倫 (Beren)相愛,但是戀情遭到女方父親反對,並提出不可能的任務 ── 要求貝倫以魔王王冠上的一顆寶石做為聘禮來迎娶露西安

貝倫和露西安攜手冒險,並在忠實的朋友幫助下成功完成任務 ── 可是貝倫也在過程中受到重創,因此死亡

 

露西安悲痛不已,傷心而逝;她的靈魂來到精靈信仰的冥神曼督斯(Mandos)前,哀戚地以歌聲唱出她和貝倫間的感情,結果感動了曼督斯

曼督斯讓露西安選擇,以精靈身份獲得永生,或者以人類身份和貝倫重返人間

露西安選擇後者,即使這意味著日後她將再次面臨死亡 

 

露西安和貝倫育有一子,他們的後代後來受到神明的裁決,得以自由選擇成為精靈或者人類;此後血脈代代相傳,直到愛隆王 (Elrond),他選擇成為精靈,而他的掌上明珠則因為愛上人類,選擇變成人類 ── 她就是前篇翻譯的亞玟 (Arwen),這也是亞玟可以為了亞拉岡,放棄自己永生的原因

 

小軼事,貝倫和露西安的愛情原型,其實就是作者托爾金和妻子哦;他倆的墓碑上,女方的名字後面特別刻上了露西安,而托爾金的全名後面,也有貝倫的字樣

 

註1、註3,曼督斯(Mandos)是精靈信仰的死神,人類和精靈死後靈魂都會到他的殿堂,此後人類將離去,至於究竟去哪裡連曼督斯都不知道;精靈則會獲得重生、或者在這裡待到世界末日;因此歌詞裡露西安著急地詢問曼督斯,我沒有來得太遲吧?他還在這裡吧?

註2,維拉是精靈和人類眼中對神明的稱呼

 

Enjoy it!

 

中英歌詞/Lyrics:
(中文部份為本人自行翻譯,如有誤歡迎留言指教;如需取用/引用/轉載請務必事先告知)

 

Oh great Mandos

High among Valar

I come to you in sorrow

And with a broken heart

 

噢偉大的曼督斯(註1

維拉中的至高者(註2

我帶著悲傷來到您面前

還有一顆破碎的心

 

Long has been my journey

That led me to these halls

But now I kneel before thee

As grief my spirit calls

 

我經過如此漫長的旅途

最終來到您的殿堂

但現在,就在我跪在您面前的同時

我的靈魂仍在悲泣

 

I seek a man named Beren

Whom I bid await me here

I pledged that I would find him

Before he leaves this sphere

 

我追尋一個叫貝倫的男人

我一直祈禱他在這裡等我

我發誓一定要找到他

在他離開這個世界前(註3

 

This man of whom I speak

He gave his life for me

But thence my soul grew weak

And at last it too broke free

 

我說的這個男人

為了我失去性命

我的靈魂因為悲痛而衰弱

最終也跟著他飛逝

 

So borne upon an urgent breeze

I travelled to this place

Where only one thing could appease

The torment I now face

 

乘著急促的微風

我來到此地

因為這裡有唯一可以平息

我的悲痛的良藥

 

Oh tell me I am not too late

To see my love once more

For that would be too cruel a fate

I beg him be restored

 

噢請告訴我我沒有太遲

還來得及再見吾愛一次

命運是如此的殘酷

求求您把他還給我

 

That we may take a little time

To bid our last farewell

And remember all we shared erstwhile

Such joy no one could quell

 

我們只需要一點時間

讓我們做最後的道別

回憶我們一同經歷的往昔

充滿了沒人能熄滅的歡樂
 

For never was a greater love

Than that within our hearts

Once born, forever binding us

E’en though through death we part

Once born, forever binding us

E’en though through death we part

 

我們之間的愛情震古鑠今

一旦愛上,就永誌不渝

即使死亡使我倆分離

一旦愛上,就永誌不渝

即使死亡使我倆分離

 

arrow
arrow

    iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()