這是來自日本動畫《犬夜叉》裡面的搖籃曲,當然,原本歌詞是日文
英文歌詞是由演唱者Lizz Robinett自己創作的,
不過很遺憾,本人看不懂日文,所以無法確定這個版本跟原版歌詞差異度,但我想應該是相去不遠
中英歌詞/Lyrics:
(中文部份為本人自行翻譯,如有誤歡迎留言指教;如需取用/引用/轉載請務必事先告知)
Cast away your worries, my dear
For tomorrow comes a new day
Hold to me, you've nothing to fear
For your dreams are not far away
放下你的憂慮,我親愛的
因為明天是嶄新的一日
抱緊我,不用害怕
夢鄉已離你不遠
As you lay your head and you rest
May your dreams take over my love
Listen close, my son of the west
For your destiny lies above
現在你沉睡入眠
願你的夢想代替我的愛,繼續引領你向前
注意聽我說,我親愛的西方之子(註1)
因為你的命運已經展開了
Though the world is cruel
There's a light that still shines
In the darkest days of our lives
這個世界雖然殘酷
但即使最黑暗的日子
也會有光芒繼續閃耀
When all hope seems lost
And you can't find your way
Think of me as you look to the sky
當你感到絕望
彷彿沒有其他出路時
抬起頭看看天空,記得我與你同在
Child mine, your future is bright
For your father's blood's in your veins
In dark times, I pray you will fight
For the world will soon know your name
我的孩子啊,你的未來光明燦爛
因為你繼承了你父親的血脈
即使在黑暗的日子裡,你也要繼續奮鬥
很快,你的名字就會揚名世界
***
註1。《犬夜叉》,是這部動畫,也是男主角的名字,Inu(狗)yasha(夜叉)。動畫設定犬夜叉的父親是來自西方的大妖怪,所以在這裡稱呼他是西方之子
影片中的粉色和服女人是犬夜叉的母親,十六夜,很美、很溫柔、很憂鬱的女人
留言列表