close

 

染上肺病的芳婷,在一次與人衝突中遭到賈維警探的逮捕,但「馬德廉先生」出面指證是對方先出手調戲,並命令賈維釋放她;這都發生在「馬德廉先生」前往法院自首之前

 

被「馬德廉先生」搭救的芳婷告訴他,自己曾在他的工廠工作但遭到開除,也曾因經濟壓力向他尋求幫忙(但當時「馬德廉先生」因故有事未能及時回應)但未獲支援,最後才落到成為妓女的處境,並傾訴她對愛女珂賽特的思念

「馬德廉先生」對於自己無意中造成的遺憾非常愧疚,不但將芳婷送至醫院救治,更應允將會把女孩接來和她團聚;然後才發生了賈維警探抓錯人送審、「馬德廉先生」說出自己才是尚萬強一事,也就是第七首歌〈我是誰〉的劇情

 

音樂劇的安排與原著不同,原著中,芳婷因為獲得照顧及「馬德廉先生」的承諾而感到一線希望,但隨即賈維警探就來到病房,告訴她「馬德廉先生」已自承自己是個罪犯

原以為終於苦盡甘來的芳婷頓失希望,以為「馬德廉先生」所承諾的將把珂賽特接過來一事再無可能,她受不了打擊因而當場斷氣

 

而音樂劇則安排尚萬強來得及和芳婷見上最後一面,並讓女主角完成托付遺孤之後,安詳離世

 

對全文故事有興趣的,請參考第一篇〈序曲〉,我已在文中簡單描述劇情

 

Enjoy it!

 

中英歌詞/Lyrics:
(中文部份為本人自行翻譯,如有誤歡迎留言指教;如需取用/引用/轉載請務必事先告知)

 

 

Fantine:

Cosette, it's turned so cold

Cosette, it's past your bedtime

You've played the day away

And soon it will be night.

芳婷:

珂賽特,天氣變冷了

珂賽特,妳的上床時間已過啦

妳已經玩了一整個白天

很快就要天黑了

 

Come to me, Cosette, the light is fading

Don't you see the evening star appearing?

Come to me, and rest against my shoulder

How fast the minutes fly away and every minute colder.

來我這裡,珂賽特,日光正在消逝

妳沒看見暮星都出現了嗎?

來我這裡,在我肩上安睡

時間過得多快,氣溫也變冷地好快呀

 

Hurry near, another day is dying

Don't you hear, the winter wind is crying?

There's a darkness which comes without a warning

But I will sing you lullabies and wake you in the morning.

快點呀,又一天要過去了

妳沒聽到嗎,冬天的冷風正在怒吼?

黑暗總是來得毫無預兆

但我會為妳唱搖籃歌,並在早晨喚醒妳

 

 

Jean Valjean:

Oh, Fantine, our time is running out

But Fantine, I swear this on my life

尚萬強:

噢,芳婷,我們沒有時間了

但芳婷,我用我的生命發誓

 

Fantine:

Look, M'sieur, where all the children play

芳婷:

看啊,先生,孩子們正在那玩著呢

 

Jean Valjean:

Be at peace, be at peace evermore.

尚萬強:

安息吧,願妳永不再受侵擾

 

Fantine:

My Cosette...

芳婷:

我的珂賽特...

 

Jean Valjean:

Shall live in my protection

尚萬強:

她將活在我的保護之下

 

Fantine:

Take her now

芳婷:

現在就帶走她

 

Jean Valjean:

Your child will want for nothing

尚萬強:

妳的孩子將衣食無缺

 

Fantine:

Good M'sieur, you come from God in Heaven.

芳婷:

好先生,你來自上帝所在的天堂

 

Jean Valjean:

And none will ever harm Cosette

As long as I am living.

尚萬強:

只要我活著一天

就沒有任何人事物能傷害珂賽特

 

Fantine:

Take my hand,

The night grows ever colder.

芳婷:

握住我的手

夜晚越發寒冷了

 

Jean Valjean:

Then I will keep you warm.

尚萬強:

我會繼續讓妳溫暖

 

Fantine:

Take my child, I give her to your keeping.

芳婷:

帶走我的孩子,我將她托付給你看顧

 

Jean Valjean:

Take shelter from the storm

尚萬強:

我會成為堡壘為她抵禦暴風雨

 

Fantine:

For God's sake, please stay till I am sleeping

And tell Cosette I love her

And I'll see her when I wake...

芳婷:

看在上帝的份上,請待在我身旁直到我入睡

請告訴珂賽特我愛她

等我醒來,我們將再度團聚...

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 iruril 的頭像
    iruril

    浣熊洞

    iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()