從看了電影就一直很喜歡的歌,不知為何從沒想過要翻譯它
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
小時候只覺得旋律好聽,長大後理解歌詞更是深深愛上它;不過別誤會,我可不是認同內容
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
最近Lana的歌不像以往絕望,開始出現希望,很有趣的轉變
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
饒舌歌曲其實滿有意思的,對我這種一天不講垃圾話會有生命危險的人來說,這種以鬥嘴嗆人、講究機智的歌詞最是有趣
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
iruril 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
先聲明,我對這塊領域不是很熟,所以如果我有說錯的地方,歡迎指教
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
歌名是法文,翻成英文就是The Beauty and the Beast
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
這是來自日本動畫《犬夜叉》裡面的搖籃曲,當然,原本歌詞是日文
iruril 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
這首好聽到要起雞皮疙瘩,建議用耳機欣賞,被環繞的感覺實在太棒了
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
也是首簡單的故事
原歌詞有大量如詩歌般的內容,但愚鈍如我只能大略理解,無法將之化為精準的中文
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
好愛這首歌。它的旋律,它的歌詞,它的畫風,無一不對我的胃口
好簡單,又好哀傷的故事
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
這次的翻譯大部份是按字面再修飾,前後花不到半小時就完成
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
很美很美的一首作品,也是Love never dies裡面我最喜歡的一首
和甄嬛傳的鳳凰于飛給我的感動不相上下
iruril 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()